日剧翻拍为何总是翻车?

2020-09-22

为什么有很多成功的日剧,在被中国购买了版权翻拍之后,不仅达不到原版那样的成功,有的甚至直接被骂“烂剧”?非常典型的例子有2019的《不完美的她》、更早一点的《深夜食堂》…

一、社会现实和文化的差异是日剧翻拍路上最大的拦路石

日本跟中国虽然都属于亚洲国家,但是社会现实和文化之间的差异还是非常大的。不管是在职场还是生活方面,都有着很多不一样的细节。比如日本的烟火大会、二次元、道歉礼仪等…这导致国内翻拍很难有高还原度。

二、原版先入为主,影响大众评论

翻拍于日剧《卖房子的女人》的《安家》,在看过原版的人心中,始终没有体现出原版的思想和理念。但是对于没有看过原版的人来说,《安家》是一部值得一看的电视剧。播出期间,还几次经常以正面的消息登上微博热搜榜。《安家》的剧情经过改编之后,更符合中国国情,加上资深演员孙俪等人的演绎,使其获得了不少没看过原版的人的好评。如果作为一部具有中国特色的原创剧来看,确实不错。然而对于看过原版的人来说,先获得的印象已经在头脑中占据了主导地位,之后再遇到不同的东西比较难以接受。原版所强调的专业性在翻拍中被弱化到几乎没有,反倒是同事朋友之间互相干涉私生活、管闲事占据了主要位置。

三、质量决定最终观剧体验

日剧往往只有十几集,剧情紧凑连贯、层层递进引人入胜。然而到中国翻拍之后,差不多的剧情被拉长到40多集甚至50多集,其中有多少注水、拖沓的情节可想而知。除此之外还有大量的流量明星和不够好的服道化,也硬生生拉低了评分。例如翻拍自《校阅女孩河野悦子》的《不负时光》,很难想象时隔三年的翻拍剧,演员服装竟然几乎跟原版一模一样。时尚从来都是瞬息万变的,完全照搬三年前的穿搭,让《不负时光》这部本该注重时尚感的剧很难有好的评价。

事实上,日剧翻拍并不容易,成功从来都不是可以粘贴复制的东西。更何况在社会和文化有着巨大差异的情况下,翻拍出一部让大众满意的剧更是非常艰难。很多日剧翻拍失败,原因都是复杂且多样化的。尽管有那么多失败的先例摆在面前,但日剧的翻拍并没有减少,近几年反倒越来越多。希望在孜孜不倦的尝试和挑战中,质量可以不断地得到提高,也希望翻拍可以在“复制”和“改编”之间寻找到完美的平衡。

宁波宣传片制作亦是如此,宁波极致创想在创新的同时,也关注着那些值得学习的、优秀的、经典的案例。但是和日剧翻拍一样,如何把“经典”变成我们的“经典”,这是我们努力的方向。

浏览数:2,167

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注